Covenant, by George Chow Subscribe to rss feed for George Chow

Males do not get big of the gender, for all of us not to
lust and tempted.
Not to kill a living.  We believe in the LORD, the God
create goods.

32:27 [hb5]  我 是 耶 和 華 、 是 凡 有 血 氣 者
的   神 、 豈 有 我 難 成 的 事 麼 。  
    [kjv]  Behold, I am the LORD, the God of all flesh: is
there any thing too hard for me? 
    [bbe]  See, I am the Lord, the God of all flesh: is
there anything so hard that I am unable to do it? 
32:28 [hb5]  耶 和 華 如 此 說 、 我 必 將 這 城
交 付 迦 勒 底 人 的 手 、 和 巴 比 倫 王 尼
布 甲 尼 撒 的 手 、 他 必 攻 取 這 城 。  
    [kjv]  Therefore thus saith the LORD; Behold, I will
give this city into the hand of the Chaldeans, and into the
hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, and he shall take
it: 
    [bbe]  So this is what the Lord has said: See, I am
giving this town into the hands of the Chaldaeans and into
the hands of Nebuchadrezzar, the king of Babylon, and he
will take it: 
32:29 [hb5]  攻 城 的 迦 勒 底 人 、 必 來 放 火
焚 燒 這 城 、 和 其 中 的 房 屋 、 在 這 房
屋 上 、 人 曾 向 巴 力 燒 香 、 向 別 神 澆
奠 、 惹 我 發 怒 。  
    [kjv]  And the Chaldeans, that fight against this city,
shall come and set fire on this city, and burn it with the
houses, upon whose roofs they have offered incense unto
Baal, and poured out drink offerings unto other gods, to
provoke me to anger. 
    [bbe]  And the Chaldaeans, who are fighting against this
town, will come and put the town on fire, burning it
together with the houses, on the roofs of which perfumes
have been burned to the Baal, and drink offerings have been
drained out to other gods, moving me to wrath. 
32:30 [hb5]  以 色 列 人 和 猶 大 人 、 自 從 幼
年 以 來 、 專 行 我 眼 中 看 為 惡 的 事 、
以 色 列 人 盡 以 手 所 作 的 惹 我 發 怒 .
這 是 耶 和 華 說 的 。  
    [kjv]  For the children of Israel and the children of
Judah have only done evil before me from their youth: for
the children of Israel have only provoked me to anger with
the work of their hands, saith the LORD. 
    [bbe]  For the children of Israel and the children of
Judah have done nothing but evil in my eyes from their
earliest years: the children of Israel have only made me
angry with the work of their hands, says the Lord. 
32:31 [hb5]  這 城 自 從 建 造 的 那 日 、 直 到
今 日 、 常 惹 我 的 怒 氣 和 忿 怒 、 使 我
將 這 城 從 我 面 前 除 掉 。  
    [kjv]  For this city hath been to me as a provocation of
mine anger and of my fury from the day that they built it
even unto this day; that I should remove it from before my
face, 
    [bbe]  For this town has been to me a cause of wrath and
of burning passion from the day of its building till this
day, so that I put it away from before my face: 
32:32 [hb5]  是 因 以 色 列 人 和 猶 大 人 一 切
的 邪 惡 、 就 是 他 們 和 他 們 的 君 王 、
首 領 、 祭 司 、 先 知 、 並 猶 大 的 眾 人
、 以 及 耶 路 撒 冷 的 居 民 所 行 的 、 惹
我 發 怒 。  
    [kjv]  Because of all the evil of the children of Israel
and of the children of Judah, which they have done to
provoke me to anger, they, their kings, their princes, their
priests, and their prophets, and the men of Judah, and the
inhabitants of Jerusalem. 
    [bbe]  Because of all the evil of the children of Israel
and of the children of Judah, which they have done to make
me angry, they and their kings, their princes, their
priests, and their prophets, and the men of Judah and the
people of Jerusalem. 
32:33 [hb5]  他 們 以 背 向 我 、 不 以 面 向 我
. 我 雖 從 早 起 來 教 訓 他 們 、 他 們 卻
不 聽 從 、 不 受 教 訓 .  
    [kjv]  And they have turned unto me the back, and not
the face: though I taught them, rising up early and teaching
them, yet they have not hearkened to receive instruction. 
    [bbe]  And they have been turning their backs and not
their faces to me: and though I was their teacher, getting
up early and teaching them, their ears were not open to
teaching. 
32:34 [hb5]  竟 把 可 憎 之 物 、 設 立 在 稱 為
我 名 下 的 殿 中 、 污 穢 了 這 殿 。  
    [kjv]  But they set their abominations in the house,
which is called by my name, to defile it. 
    [bbe]  But they put their disgusting images into the
house which is named by my name, making it unclean. 
32:35 [hb5]  他 們 在 欣 嫩 子 谷 、 建 築 巴 力
的 丘 壇 、 好 使 自 己 的 兒 女 經 火 歸 摩
洛 、 他 們 行 這 可 憎 的 事 、 使 猶 大 陷
在 罪 裡 、 這 並 不 是 我 所 吩 咐 的 、 也
不 是 我 心 所 起 的 意 。  
    [kjv]  And they built the high places of Baal, which are
in the valley of the son of Hinnom, to cause their sons and
their daughters to pass through the fire unto Molech; which
I commanded them not, neither came it into my mind, that
they should do this abomination, to cause Judah to sin. 
    [bbe]  And they put up the high places of the Baal in
the valley of the son of Hinnom, making their sons and their
daughters go through the fire to Molech; which I did not
give them orders to do, and it never came into my mind that
they would do this disgusting thing, causing Judah to be
turned out of the way. 
32:36 [hb5]  現 在 論 到 這 城 、 就 是 你 們 所
說 已 經 因 刀 劍 、 飢 荒 、 瘟 疫 、 交 在
巴 比 倫 王 手 中 的 、 耶 和 華 以 色 列 的
  神 如 此 說 、  
    [kjv]  And now therefore thus saith the LORD, the God of
Israel, concerning this city, whereof ye say, It shall be
delivered into the hand of the king of Babylon by the sword,
and by the famine, and by the pestilence; 
    [bbe]  And now the Lord, the God of Israel, has said of
this town, about which you say, It is given into the hands
of the king of Babylon by the sword and by need of food and
by disease: 
32:37 [hb5]  我 在 怒 氣 、 忿 怒 、 和 大 惱 恨
中 、 將 以 色 列 人 趕 到 各 國 、 日 後 我
必 從 那 裡 將 他 們 招 聚 出 來 、 領 他 們
回 到 此 地 、 使 他 們 安 然 居 住 。  
    [kjv]  Behold, I will gather them out of all countries,
whither I have driven them in mine anger, and in my fury,
and in great wrath; and I will bring them again unto this
place, and I will cause them to dwell safely: 
    [bbe]  See, I will get them together from all the
countries where I have sent them in my wrath and in the heat
of my passion and in my bitter feeling; and I will let them
come back into this place where they may take their rest
safely. 
32:38 [hb5]  他 們 要 作 我 的 子 民 、 我 要 作
他 們 的   神 。  
    [kjv]  And they shall be my people, and I will be their
God: 
    [bbe]  And they will be my people, and I will be their
God: 
32:39 [hb5]  我 要 使 他 們 彼 此 同 心 同 道 、
好 叫 他 們 永 遠 敬 畏 我 、 使 他 們 和 他
們 後 世 的 子 孫 得 福 樂 。  
    [kjv]  And I will give them one heart, and one way, that
they may fear me for ever, for the good of them, and of
their children after them: 
    [bbe]  And I will give them one heart and one way, so
that they may go on in the worship of me for ever, for their
good and the good of their children after them: 
32:40 [hb5]  又 要 與 他 們 立 永 遠 的 約 、 必
隨 著 他 們 施 恩 、 並 不 離 開 他 們 、 且
使 他 們 有 敬 畏 我 的 心 不 離 開 我 。  
    [kjv]  And I will make an everlasting covenant with
them, that I will not turn away from them, to do them good;
but I will put my fear in their hearts, that they shall not
depart from me. 
    [bbe]  And I will make an eternal agreement with them,
that I will never give them up, but ever do them good; and I
will put the fear of me in their hearts, so that they will
not go away from me. 
32:41 [hb5]  我 必 歡 喜 施 恩 與 他 們 、 要 盡
心 盡 意 、 誠 誠 實 實 、 將 他 們 栽 於 此
地 .  
    [kjv]  Yea, I will rejoice over them to do them good,
and I will plant them in this land assuredly with my whole
heart and with my whole soul. 
    [bbe]  And truly, I will take pleasure in doing them
good, and all my heart and soul will be given to planting
them in this land in good faith. 
32:42 [hb5]  因 為 耶 和 華 如 此 說 、 我 怎 樣
使 這 一 切 大 禍 臨 到 這 百 姓 、 我 也 要
照 樣 使 我 所 應 許 他 們 的 一 切 福 樂 、
都 臨 到 他 們 。  
    [kjv]  For thus saith the LORD; Like as I have brought
all this great evil upon this people, so will I bring upon
them all the good that I have promised them. 
    [bbe]  For the Lord has said: As I have made all this
great evil come on this people, so I will send on them all
the good which I said about them. 
32:43 [hb5]  你 們 說 、 這 地 是 荒 涼 、 無 人
民 、 無 牲 畜 、 是 交 付 迦 勒 底 人 手 之
地 . 日 後 在 這 境 內 、 必 有 人 置 買 田
地 。  
    [kjv]  And fields shall be bought in this land, whereof
ye say, It is desolate without man or beast; it is given
into the hand of the Chaldeans. 
    [bbe]  And there will be trading in fields in this land
of which you say, It is a waste, without man or beast; it is
given into the hands of the Chaldaeans. 
32:44 [hb5]  在 便 雅 憫 地 、 耶 路 撒 冷 四 圍
的 各 處 、 猶 大 的 城 邑 、 山 地 的 城 邑
、 高 原 的 城 邑 、 並 南 地 的 城 邑 、 人
必 用 銀 子 買 田 地 、 在 契 上 畫 押 、 將
契 封 緘 、 請 出 見 證 人 、 因 為 我 必 使
被 擄 的 人 歸 回 . 這 是 耶 和 華 說 的 。 

    [kjv]  Men shall buy fields for money, and subscribe
evidences, and seal them, and take witnesses in the land of
Benjamin, and in the places about Jerusalem, and in the
cities of Judah, and in the cities of the mountains, and in
the cities of the valley, and in the cities of the south:
for I will cause their captivity to return, saith the LORD.

    [bbe]  Men will get fields for money, and put the
business in writing, stamping the papers and having them
witnessed, in the land of Benjamin and in the country round
Jerusalem and in the towns of Judah and in the towns of the
hill-country and in the towns of the lowland and in the
towns of the South: for I will let their fate be changed,
says the Lord. 


 
Posted: 2014-12-03 05:16:33 UTC

This poem has no votes yet. To vote, you must be logged in.
To leave comments, you must be logged in.